[Sound Horizon] // Chronicle 2nd – Umi no Majou

Đây là bài thứ 14 trong album Chronicle 2nd.

Hãy để ý hình tượng “cánh quạ trắng” ‘ ‘ v Và hãy để ý cái bìa của Chronicle 2nd ‘ ‘ v Cuối cùng là để ý papa của Rukia ‘ ‘ v

Không hiểu sao lại liên tưởng đến nàng tiên cá…

Và bây giờ lại liên quan đến Shizunda Utahime “__” Ôi, Giulietta…

——

海の魔女

Umi no majou
Phù thủy biển khơi

.

.

第十三巻 509ページ…
Dai juusan kan go-hyaku kyuu PEEJI…
Chương 13, trang 509…
私は馬鹿だ…そう沈んでから気付いた…私は
Watashi wa baka da… Sou shizunde kara kitsuke ita… Watashi wa
Ta thật là ngốc… từ lúc bị nhận chìm mới nhận ra rằng… Ta
唯…歌いたかった
Tada… Utaitakatta
Chỉ cần… ta muốn hát như ngày xưa
唯…この歌を聴いて欲しかった
Tada… Kono uta wo kiite hoshikatta
Chỉ cần… ta muốn mọi người nghe được lời ta hát
唯…それだけだった…
Tada… Sore dake datta…
Chỉ như thế… Chỉ cần như thế mà thôi…
蒼い波の雫 照らす…月は冷たく
Aoi nami no shizuku terasu… tsuki wa tsumetaku
Trên lớp sóng xanh bọt trắng lấp lánh… trăng như lạnh đi
大きな岩場の陰(シェイド) 庭舞台(テラス)…夜は冷たく
Ookina iwaba no SHEIDO TERASU… Yoru wa tsumetaku
Trong bóng khuất của rặng đá, nơi rìa cao nhất… Đêm sao lạnh quá
聴いて…嫌や…聴かないで 空を呪う歌声
Kiite… Iya ya… Kikanai de sora wo norou utagoe
Hãy nghe đi… Ấy là sự than oán… Sao người chẳng nghe được tiếng hát nguyền rủa cao xanh
恨み唄…いや…憾み唄 海を渡る歌声
Urami uta… Iya… Urami uta umi wo wataru utagoe
Lời ca ân hận… Ôi, lời ca ân hận bởi tiếng hát xuyên cả đại dương
楽しければ笑い 悲しければ泣けば良いでしょう
Tanoshikereba warai Kanashikereba nakeba ii deshou
Giá mà lúc vui ta có thể cười, lúc buồn ta có thể khóc, thì tốt biết bao
けれど今の私には そんなことさえ赦されぬ
Keredo ima no watashi ni wa sonna koto sae shasarenu
Nhưng, ta giờ đây không thể làm được điều đó nữa
私はもう人間(ひと)ではない 歌うことしか出来ぬ
Watashi wa mou hito dewa nai utau koto shika dekinu
Ta đã không còn là người
Không còn làm được gì ngoài việc cất lên tiếng hát

悍ましい化け物へと変わり果てていた…
Ozomashii bake mono e to kawari hatete ita…
Kết cuộc trở thành loài quái vật ghê tởm mà thôi…
Lu Li La Lu Lu Li Lu La Lu  Lu Li Lu Li La La Lu Li La La
Lu Li Lu Li La Lu Lu Li Lu La Lu Lu Li Lu Li La La Lu Li La La)

生きることは罪なのだろうか…望むことは罪なのだろうか…
Ikiru koto wa tsumina no darou ka…
Nozomu koto wa tsumina no darou ka…

Chẳng lẽ muốn tồn tại là có tội sao…
Chẳng lẽ khao khát là có tội sao…

歴史よ…アナタの腕に抱かれた 彼女達は言うだろう
Rekishi yo… ANATA no ude ni kakareta kanojo-tachi wa iu darou
Hỡi sử xanh… Phải chăng những người con gái Người ôm giữ trong tay sẽ thốt lên
「アナタの愛は要らない…私はそんなモノを愛とは呼ばない」と…
「ANATA no ai wa iranai… Watashi wa sonna MONO wo ai to wa yobanai」 to…
rằng, 「Ta không cần tình yêu của Người… Ta sẽ không bao giờ coi đó là tình yêu 」

.

(Lu Li La Lu Lu Li Lu La Lu  Lu Li Lu Li La La Lu Li La La
Lu Li Lu Li La Lu Lu Li Lu La Lu Lu Li Lu Li La La Lu Li La La)

嵐を導く哀しい歌声は 白鴉の途を遮るかのように…

Arashi wo michibiku kanashiii utagoe wa Hakua no michi wo saegiru no you ni…
Lời ca buồn thương dẫn lối cho cơn bão
Để làm chệch hướng cánh quạ trắng kia tìm về…

(Lu Li La Lu Lu Li Lu La Lu  Lu Li Lu Li La La Lu Li La La…)

Advertisements

Published by

AlexCab

Lunalis firr ayaile minatro, bleiei yarr drrojitu.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s