[Umineko] // Soseiten

Nói sao cũng thấy tội bác Kinzo =]] Cái OP single coi như side Beato (cho Battler =]]), còn cái ED thì side Kinzo (đơn phương nhá) =]]

—–

蘇生伝

Soseiten
Tái phục huyền thoại

.

さあ目指せ 憧れた黄金郷
その慈悲深き 猿真似も赦される
阿修羅道邁進する Boys and Girls
さあさ、回り始めたルーレット

Saa mezase akogareta ougonkyou
Sono jibi fukaki sarumane mo shasareru
Ashura michi maishin suru Boys and Girls
Saa sa, mawari hajimeta RUURETTO

Ôi, quê hương vàng mà ta hằng tìm kiếm
Sâu trong lòng từ bi đó, bắt chước bừa bãi rồi sẽ có được thứ tha
Các con cháu của ta, chúng ta đã dấn thân vào con đường của quỷ dữ
Nào nào, bắt đầu xoay đi hỡi vòng xoay Roulette

赤と黒 勝者には黄金と玉座(Rouge and Noir, A Winner Gold and King)
奇跡を掴み取れ I love it!

Aka to kuro shousha ni wa ougon to gyokuza
Kiseki wo tsukamidore I love it!

Đỏ và đen, kẻ thắng nắm trong tay cả vàng lẫn ngôi cao
Cứ vét sạch vận may đi, ta thích thế đấy!

逃げ場のない 逃げ場のない 命がけのGamble 哮(たけ)る 哮(たけ)る
伸るか反るか Sink or swim, I will try
錆びかけたBible 滾(たぎ)る 滾(たぎ)る Realize

Nigeba no nai nigeba no nai inochi ga ke no Gamble takeru takeru
Noro ka soro ka Sink or swim, I will try
Sabikaketa Bible tagiru tagiru Realize

Chẳng thoát được đâu, chẳng thoát được đâu, mạng này đã đem cược rồi, cứ gào đi, cứ thét đi
Thắng hay bại, chìm hay nổi, ta quyết thử
Kinh thánh đã mục nát, sục sôi, sục sôi, nàng có thấy chăng

.

さあ始めよう 待焦がれたDeath Game
その慈悲を乞う 厚顔も罰される
さらに屍になりそな Boys and Girls
さあさ、巡り始めたルーレット

Saa hajimeyou makogareta Death Game
Sono jibi wo kou kougan mo bachisareru
Sara ni shikabane ni narisona Boys and Girls
Saa sa, meguri hajimeta RUURETTO

Nào, hãy bắt đầu đi, trò chơi chết chóc mà ta hằng mong đợi
Mong mỏi lòng từ bi từ nàng, liều lĩnh thì sẽ lãnh nhận trừng phạt
Vĩnh biệt, những đứa con cháu rồi sẽ thành xác chết
Nào nào, tiếp tục xoay đi hỡi vòng xoay Roulette

自由と道理 勝者には欲望と権力(Random and Order,A Winner Lovers and Power)
奇蹟を掠めとれ I dig it!

Jiyou to douri shousha ni wa yokubou to kenryoku
Kiseki wo kasumetore I dig it!

Tự do và đạo lý, kẻ thắng nắm trong tay cả điều hắn khát khao lẫn quyền lực
Vồ vập lấy kỳ tích, ta đã đào được nó rồi!

逝き場のない 逝き場のない 命が蠢く 焦る 焦る
ヤルカ殺ラレルカ Sink or swim, I will try
誇り懸けたBattle 滾(たぎ)る 滾(たぎ)る Realize

Yukiba no nai yukiba no nai inochi ga shuku aseru aseru
YARU KA koRARERU KA Sink or swim, I will try
Hokori kaketa Battle tagiru tagiru Realize

Không có đất chôn thây, không có đất chôn thây, xác này thiêu thành tro, thành bụi, méo mó
Còn sống hay bị giết, chìm hay nổi, ta quyết thử
Trận chiến mà ta đã cược bằng danh dự, sục sôi, sục sôi, nàng có thấy chăng

ああ この生きた証を 愛しい君へと捧ぐ
Aa kono ikita akashi wo itoshii kimi e to sasagu
Ôi, bằng chứng sống ta xin gửi đến nàng, người yêu dấu

ギラギラな ギラギラな 命が蘇る 叫ぶ 叫ぶ
獲るか盗られるか Sink or swim, I will try
未来懸けたRevolution 滾(たぎ)る 滾(たぎ)る 滾(たぎ)る Realize

GIRA GIRA na GIRA GIRA na inochi ga yoshigaeru sakebu sakebu
Eru ka nusurareru ka Sink or swim, I will try
Mirai kaketa Revolution tagiru tagiru tagiru Realize

Lấp la lấp lánh, lấp la lấp lánh, ta khóc, ta khóc, nàng đã phục sinh
Được hay mất, chìm hay nổi, ta quyết thử
Tương lai mời gọi, sự xoay vần, sục sôi, sục sôi, nàng có thấy chăng

Advertisements

Published by

AlexCab

Lunalis firr ayaile minatro, bleiei yarr drrojitu.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s