[Vocaloid] // 1925

Hàng cho Faifai =] Nữ nhân viên xe buýt bị dê, há há =]

Có một đoạn trong lời hát ghi câu “xin chào” bằng các thứ tiếng, có tiếng Việt, há há ❤

Bài này bạn nào từng đi xe buýt, chịu cảnh chen lấn thiếu điều muốn áp mặt vô cửa kính xe (xe buýt sinh viên =]) thì hiểu dễ lắm =]

—–

1925

Sáng tác : Tomy (Chocolabit)

Tựa bài hát là “1925”, do từ hình vẽ minh họa mà ra. Năm 1925 là năm mà đường sắt Tokyo bắt đầu tuyển dụng nữ soát vé (hình tượng Miku trong bài là nhân viên xe buýt).
Không có cách đọc chính thức cho tên bài hát. Theo blog tác giả thì được ghi là Ichikyuuni-go-. Còn người vẽ minh họa thì bảo rằng (cũng trên blog tác giả), các bạn thích đọc thế nào thì đọc theo cách ấy.

.

.

いたいけなモーション
振り切れるテンション
意外、意外
いけるものね

Itaike na mooshon (motion)
Furikireru tenshon (tension)
Igai, igai
Ikeru mono ne

Chuyển động chập chững
Căng lên như muốn đứt bựt ra ấy
Ôi ngạc nhiên, ngạc nhiên
Chuyện ở đời mà nhỉ

繰り返す問答
答えなら無用
嫌い、嫌い縛らないで

Kurikaesu mondou
Kotae nara muyou
Kirai, kirai shibaranaide

Cuộc đối thoại cứ lặp đi lặp lại
Có trả lời cũng không ích lợi gì
Tôi ghét, tôi ghét, làm ơn đừng bám dính tôi

ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの
やめて、よしての妄想で

Hitoribocchi no bocchi wo osu no
Yamete, yoshite no mousou de

Cứ xô đẩy con người đơn độc ấy
Đành vọng tưởng sẽ có lúc họ dừng

買えないものなどないのです
転じて言えば何物にも
値段をつけて売るのです
尊徳の感情はないの

Kaenai mono nado nai no desu
Tenjite ieba nani mono ni mo
Nedan wo tsukete uru no desu
Sondoku no kanjou wa nai no

Cứ làm như không có gì là không mua được
Mỗi lần báo xe sắp lăn bánh thì chẳng còn lại gì
Giá vé cứ giữ y thế mà bán
Chẳng thấy chút “có giá” gì hết trơn

ホンノリと少々
チラミセの本性
ズルい、ズルい可愛くない

Honnori to shoushou
Chiramise no honshou
Zurui, zurui kawakunai

Từ từ từng chút một
Rốt cuộc cũng lộ ra là đang nhìn lén người ta
Láo, láo thật, chẳng đáng yêu chút nào

それならばこうしよう
ズルムケの本性
臭い、臭いはしたないわ

Sore nara bakou shiyou
Zurumuke no honshou
Kuzai, kuzai hashitanai wa

Đã vậy, phải đi canh xem sao
Rốt cuộc cũng lộ ra là đang nhìn chằm chằm người ta
Thối nát, thối nát, thiệt là dê xồm mà

間違い探しのペアルック
あれとこれとそれとどれ

Machigai sagashi no pearukku (pair look)
Are to kore to sore to dore

Lại còn tìm nhầm áo đôi
Kia rồi đây rồi đó rồi ở đâu nữa

飽きたらガムを捨てるように
新たな恋を探す道理
パズルの凸凹意外にも
誰とでもハマるようだ

Akitara gamu wo suteru you ni
Arata na koi wo sagasu douri
Pazuru (puzzle) no dekoboko igai ni mo
Dare to demo hamaru you da

Cũng giống như khi từ bỏ trò chơi mình đã chán
Lấy lý do tìm đến tình yêu mới
Ngạc nhiên nhất là nó giống việc tìm miếng ghép khi chơi ghép hình
Làm như ghép ai vào cũng được

降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て
人生は「コウカイ」という名の船旅だ

Furishikiru ame no naka tomaru beki ikari wo sutete
Jinsei wa koukai to iu na no fanatabi da

Giữa trời mưa tuôn như trút nước, xe đành bỏ bến đáng lẽ ra nên dừng
Mọi người bèn quay sang đi “phà” vậy

遮るものをあげるならば
心と道徳、法律か
お高い壁も遠回りを
したならば ほら

Saegiru mono wo ageru naraba
Kokoro to doutoku, houritsu ka
Otakai kabe mo toomawari wo
Shita naraba hora

Nếu có thứ ngáng đường
Biết đâu là trái tim, đạo đức hay luật pháp
Ôi bức tường cao ngất quay một vòng lại về như cũ
Nếu lỡ làm rồi thì thôi nói đại,

你好 안녕하세요 สวัสดี Xin Chào Selamt siang
Selamt sore नमस्कार नमस्ते
「こんにちは」
வணக்கம் שָׁלוֹם
Hello السلام علیکم Merhaba سلام علیکم
ԲարեՎ Здравствуйте Привет
Γεια σαζ Γεια σου
Здравейте
Добьр Buon giorno Ciao

Konnichi wa
Xin chào

「アイ」とはなんぞと問われれば
それは「ワタシ」と答えようぞ
ひび割れしにくいだけなので、ダイヤなどいらないのです

Ai to wa nanzo to towarereba
Sore wa watashi to kotaeyou zo
Hibi wareshi nikui dake na no de, daiya nado iranai no desu

Nếu hỏi rằng ngoài tình yêu còn có gì
Tôi sẵn sàng trả lời, thứ đó là “tôi”
Ngày ngày chỉ khó mỗi việc trễ tuyến, riết chẳng còn cần đến bảng báo giờ

Advertisements

Published by

AlexCab

Lunalis firr ayaile minatro, bleiei yarr drrojitu.

One thought on “[Vocaloid] // 1925”

  1. Hèn chi cái nón em miku đội nó giống nón của mấy chị giữ đường rây quá hà. A! Đi chôm nón về cos thôi!

    Thank ss yêu đã dịch dùm em ( cái từ xin chào đủ tiếng lúc tới đoạn đó em gần như loạn lên đó =)))

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s