[Vocaloid] // Houraika

Vâng, những bài ngắn và đi theo tông văn cổ tọng thêm kiểu viết sáng tạo luôn làm mình đứng hình :I

Nói xừ ra mình chỉ biết hoa đó thuộc Chi thụy hương, Winter daphne hay Daphne odora là nó. Biết là Winter daphne nhưng cứ táng đại thành “tuyết thụy hương” chứ “đông thụy hương” nghe không hợp tai mình .__. Cái này thì mình nhận là mình gàn quá…

Winter daphne thì chủ yếu nở vào đông (tất nhiên) và chớm xuân, cũng sẽ tàn vào mùa xuân; thuộc dạng khó nuôi dễ chết […] Giải thích nhiêu đây để hiểu tại sao lại ví Meiko với hoa tuyết thụy hương.

—–

蓬莱花

Houraika
Hoa tuyết thụy hương

.

Lời: orange
Nhạc: konomi、MK
Hát: KAITO (làm giọng bởi tekaP)

.

.

此の指が憶えてる
君の顎の容
此の喉が憶えてる
君の名の響
Ngón tay ta vẫn lưu nhớ
Đường dạng khuôn mặt nàng
Cổ họng ta vẫn lưu nhớ
Tiếng vọng khi cất lên tên nàng

「観える?雪」と君が
悪戯に微笑む
夜明けに身を起こす
閉じてた窓
「Chàng thấy chăng? Là tuyết đó」, Nàng nói,
Với nụ cười trêu cợt
Khi bình minh đánh thức ta
Cửa sổ kia đã khép

小楼の古帳は
微かに風に揺れ
ここに、君はいない
Chiếc mành sờn nơi lầu nhỏ
Lay phập phờn trong gió
Nơi đây, đã chẳng còn nàng

君へ描く
雪を磨って
硯の墨 筆染め
閉じた瞼記憶なぞれ
Ta vẽ tặng nàng
Nghiền tuyết ra
Dìm cọ trong mực nghiên ấy
Mắt nhắm lại, hồi ức dậy lên đó

君に描く
雪に埋み
眠る庭にふくらむ

そう蓬莱花
Ta vẽ vì nàng
Vây giữa tuyết
Bừng nở giữa chốn vườn hoang
Một nụ hoa
Phải, là đóa tuyết thụy hương như thế

此の腕が憶えてる
君の背なの丸み
此の耳が憶えてる
君返す応え
Cánh tay ta vẫn lưu nhớ
Đường cong lưng nàng
Tai ta vẫn lưu nhớ
Lời nàng đáp lại ta

寝台の花燭は
横顔にきらめく
「綺麗に描いてね」と
微笑った君
Ánh nến tân hôn nơi phòng the
Ánh lên khuôn mặt nghiêng ấy
「Chàng hãy vẽ thiếp thật đẹp nhé,」
Nàng nói, với nụ cười

真夜中の化粧(けわい)は
ゆるやかにしずかに
白く君よそおう
Phấn son giữa đêm thâu
Khoan thai, lặng lẽ
Điểm lên nàng thánh khiết

君と描く
言葉交わす
「もうじきね、」とささやき
君は瞳閉じて眠る
Ta vẽ cùng nàng
Từng lời trao nhau
「Đã sang mùa rồi nhỉ」, nàng kẽ nói
Rồi thiếp đi, với đôi mắt nhắm nghiền

続きを待つ
今も待つよ
春を待っていた君
絵には
花を散らそう
Ta đợi nàng tiếp lời
Đến giờ, ta vẫn đợi
Nàng đã đợi chờ xuân sang
Nơi tranh này
Để hoa đành tan nát

君を抱いた
僕に遠い
右の頬が濡れてた

最後まで隠して
Ôm nàng trong tay
Mà nàng đã xa ta
Nơi má phải ướt thẫm
Dòng nước mắt
Để ta nén giấu tận phút cuối

君を描く
雪に埋み
眠る岡に零るる
香り
そう蓬莱花
Ta vẽ nên nàng
Vây trong tuyết
Lan ra nơi đồi hoang
Một hương thơm
Phải, là đóa tuyết thụy hương như thế

Advertisements

Published by

AlexCab

Lunalis firr ayaile minatro, bleiei yarr drrojitu.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s